Workspace Digital Awards 2025 — успейте номинировать кейсы по льготной цене до 1 декабря. Принять участие!
Назад
#Маркетинг и реклама

Глобализация и локальные рынки: адаптация видеоконтента для различных культурных контекстов

106 
 

В условиях глобализации, когда бренды выходят на международные рынки, одной из ключевых задач становится адаптация видеоконтента для различных культурных контекстов. Успешная рекламная кампания должна не только передавать конкретное сообщение, но и учитывать особенности каждой страны и региона, чтобы быть актуальной и привлекательной для локальных аудиторий. Несоответствие культурным ожиданиям или неправильное восприятие контента может привести к негативным последствиям для имиджа бренда, что делает процесс адаптации критически важным.

В данной статье рассматриваются проблемы, возникающие при создании международных рекламных кампаний, а также предлагаются решения, позволяющие адаптировать видеоконтент с учётом культурных различий.

Проблемы при создании международных рекламных кампаний
1. Культурные различия в восприятии символов и образов

Одна из основных проблем при создании глобальной рекламной кампании заключается в том, что символы, образы и жесты, которые могут быть нормальными или позитивными в одной культуре, могут вызывать непонимание, смех или даже оскорбление в другой. Довольно известный пример - жест «большой палец вверх», который в западных странах ассоциируется с одобрением, может быть воспринят как оскорбление в некоторых странах Ближнего Востока.

2. Языковые барьеры и перевод

Неправильный перевод рекламных слоганов или использование неподходящего языка может привести к серьёзным недоразумениям. Ярким примером является провал кампании Pepsi в Китае, где их слоган «Come alive with Pepsi» был переведён как «Pepsi оживляет ваших предков», что вызвало отрицательные реакции среди китайских потребителей. Кроме того, существуют идиоматические выражения и фразы, которые не имеют аналогов в других языках и могут потерять смысл при переводе.

Рекламная кампания Pepsi
Рекламная кампания Pepsi
Реакция пользователей
Реакция пользователей

3. Различия в юморе
Юмор – одна из наиболее сложных категорий для международной адаптации. Что смешно в одной культуре, может быть воспринято как неуместное или не смешное в другой. Например, сарказм, широко используемый в западной рекламе, часто не воспринимается как юмористический при переводе на языки стран Азии, где уважительное и нейтральное общение является превосходящей нормой.

 4. Социальные нормы и табу

Культурные, религиозные и расовые нормы сильно влияют на восприятие рекламы. Некоторые темы, такие как изображение семьи, расовые особенности, сексуальность или использование алкоголя, могут быть приемлемыми в одних странах и абсолютно запрещёнными в других. Например, реклама нижнего белья, которая является обыденной в западных странах, может быть воспринята как неприемлемая в странах с консервативными традициями, такими как Саудовская Аравия. Примером расового скандала стала кампания "White is purity" бренда Nivea. Тот самый случай, когда бренд не подумал. Компания хотела поделиться качеством своего дезодоранта и сделать упор на том, что после использования их продукта, белая одежда остается белой. Вместо этого они заявили на весь мир, что "белый - значит чистый". 

Глобализация и локальные рынки: адаптация видеоконтента для различных культурных контекстов

5. Медиапотребление и технологические различия

Наконец, важным фактором является разница в медиапотреблении и технологиях. В некоторых странах телевидение остаётся основным каналом рекламы, в то время как в других интернет и мобильные устройства играют ведущую роль. Это также требует адаптации форматов и креативных решений для того, чтобы реклама соответствовала потребностям аудитории.

Решения для адаптации видеоконтента

 1. Локализация контента

Локализация контента заключается в адаптации видео к специфическим культурным и языковым особенностям каждой страны. Это включает изменение визуальных образов, использование локальных знаменитостей, корректировку цветовой палитры и адаптацию текста. Например, глобальные бренды, такие как Coca-Cola и McDonald's, успешно локализуют свои рекламные кампании, создавая отдельные ролики для каждого региона, чтобы соответствовать местным традициям и предпочтениям.

Пример: В Японии Coca-Cola использовала местных поп-звезд в своих роликах, чтобы привлечь молодёжную аудиторию, в то время как в Европе акцент делался на семейных ценностях и праздничных традициях.


Разместите
тендер бесплатно

Наша система сама подберет вам исполнителей на услуги, связанные с разработкой сайта или приложения, поисковой оптимизацией, контекстной рекламой, маркетингом, SMM и PR.

Заполнить заявку 12225 тендеров
проведено за восемь лет работы нашего сайта.


2. Трансляция универсальных ценностей

Одним из эффективных решений является использование универсальных ценностей, таких как семья, любовь, дружба и радость, которые понимаются и принимаются в большинстве культур. Например, ролики, где демонстрируются сцены семейного праздника, независимо от культурных различий, вызывают положительные эмоции у зрителей по всему миру.Пример: Рождественские рекламные кампании компании John Lewis в Великобритании строятся вокруг универсальных эмоций, таких как радость, любовь и поддержка, что позволяет им находить отклик у зрителей за пределами Великобритании.

3. Использование гибридного подхода (глокализация)

Глокализация — это подход, при котором создаётся общий глобальный видеоконтент, который затем адаптируется под локальные рынки с добавлением местных элементов. Это позволяет сохранить единое восприятие бренда, но одновременно сделать его релевантным для конкретных культур.

Пример: Nike использует глобальные кампании с общим месседжем о силе воли и преодолении трудностей, но в каждом регионе дополняет их местными спортивными героями или изображает национальные виды спорта.

4. Тщательная работа с переводом и локальными экспертами

Важным шагом является привлечение локальных экспертов для проверки перевода и адаптации сценария. Специалисты, которые глубоко понимают культурные и языковые особенности региона, могут помочь избежать досадных ошибок в передаче смысла и обеспечить, чтобы сообщение бренда было воспринято правильно.

5. Исследование рынка и аудитории

Перед запуском международной рекламной кампании крайне важно провести исследование локального рынка и аудитории. Это позволяет понять культурные особенности, медиапредпочтения и привычки местных потребителей, а также избежать непреднамеренных ошибок. Например, тестирование креативов на фокус-группах в разных странах может выявить потенциальные недочёты и области, требующие адаптации.

Заключение

Адаптация видеоконтента для различных культурных контекстов является сложной задачей, но при правильном подходе может стать залогом успешной глобальной кампании. Основные проблемы, такие как культурные различия, языковые барьеры и социальные нормы, могут быть решены с помощью локализации контента, использования универсальных ценностей и привлечения местных экспертов. Глобальные бренды, которые эффективно адаптируют свои рекламные кампании для международных рынков, имеют больше шансов на успешное взаимодействие с аудиторией и создание устойчивого имиджа по всему миру.

Глобализация требует от рекламодателей учитывать разнообразие культур и языков, и те, кто это понимает, могут добиться успеха в создании видеоконтента, который будет эффективно работать как на глобальных, так и на локальных рынках.





Выскажите мнение
Авторизуйтесь, чтобы добавить свой комментарий.




106

Лучшие статьи

Поделиться: 0 0 0