100 000
Финансы, страхование, инвестиции
Сентябрь 2025
Международный сервис денежных переводов для физлиц обратился с задачей регулярно наполнять блог информационными статьями на английском языке. Сервис работает на высококонкурентном рынке рядом с Wise, Remitly и Western Union, а его аудитория — экспаты и мигранты, отправляющие деньги семьям за рубеж. Для таких пользователей блог работает как инструмент доверия: прежде чем перевести деньги через незнакомый сервис, человек хочет убедиться, что компания понимает его ситуацию.
Сложность была не в том, чтобы «писать на английском», а в том, чтобы делать это с учётом локального контекста:
Мультирегиональность — материалы для читателей из Великобритании, Германии, Филиппин, Нигерии, Канады, Ирландии и других стран.
Локализация языка — британский и американский английский плюс адаптация для неносителей.
Финансовая терминология — в каждой стране свои названия счетов, программ и документов.
Высокая конкуренция — за те же запросы борются крупные игроки с многомиллионными бюджетами.
Вместо одного универсального автора собрали пул носителей языка с экспертизой по конкретным регионам:
Великобритания — автор, знающий местные реалии и терминологию.
Юго-Восточная Азия — автор, знакомый с азиатской финансовой системой.
Африка — эксперт по местному рынку переводов.
Все тексты проходили через редактора, который держал единый стиль и контролировал качество. Работали в трёх форматах:
Гайды — пошаговые инструкции для экспатов: как получить налоговый код в европейской стране, пользоваться государственными цифровыми сервисами, участвовать в местных накопительных программах.
Сравнения — материалы для выбора сервиса: популярные системы переводов, банки против онлайн-сервисов, обзоры приложений по конкретным направлениям.
Информационные статьи — ответы на частые вопросы: базовые понятия (IBAN, овердрафт), советы по использованию банкоматов в разных странах.
Контент адаптировали под регион: сохраняли оригинальную терминологию — именно так пользователи ищут информацию, — но объясняли всё понятным английским, рассчитанным на недавно переехавшего человека.
За 6 месяцев — 18 материалов с учётом локальной специфики, от европейских банковских счетов до азиатских накопительных программ. Статьи вышли в топ Google по целевым запросам:
ТОП-1 — сравнение сервисов переводов по популярному направлению.
ТОП-2 — гайд по немецким банковским счетам.
ТОП-3 — гайд по азиатской накопительной программе.
ТОП-6 — статья о лицензировании переводов в Африке.
ТОП-9 — информационные статьи о банкоматах в Канаде и Великобритании.
![]()
Никита Ланкевич
Генеральный директор (CEO)
Интересный опыт работы с зарубежным финтехом. До этого такой опыт был только с отечественными сервисами и платформами.
Бюро Качественного Контента с удовольствием обсудит вашу задачу