Что известно уже сейчас
С 1 марта 2026 года в России вступит в силу новый Федеральный закон №168-ФЗ «О запрете иностранных слов», который затронет все компании и предпринимателей. Он должен помочь ограничить использование англицизмов и защитить русский язык. Эксперты click.ru разобрались, как бизнесу подготовиться к новым требованиям и что ждет нарушителей.
Иностранными считаются слова, которых нет хотя бы в одном нормативном словаре. Как они написаны — латиницей или кириллицей — не важно. Их нельзя использовать в публичных материалах, предназначенных для ознакомления потребителей.
Под запрет попадут такие слова, как «beauty», «kids club», «sale», «dental», «casual» и их русифицированные версии, если они не прописаны в нормативных словарях РАН. Ограничения также касаются названий акций и мероприятий, например «Happy weekend», «Sale-фест», «Beauty day». Кроме того, юристы рекомендуют избегать таких формулировок, как «Customer service» и «Beauty-мастер». Под запрет могут попасть и привычные аббревиатуры вроде «VIP». Их нужно будет либо убрать, либо перевести. Формально зона не урегулирована, но риск нарушения возрастает, если формулировки выходят за пределы стен компании.
Закон затронет все рекламные форматы:
Фактически, любой англицизм, имеющий аналог в русском языке, может считаться нарушением.
Кроме того, закон затрагивает и инструкции, и карточки товаров на маркетплейсах. Уже сейчас маркетплейсы усилили модерацию, и продавцы переписывают описания, характеристики, а также переделывают упаковку и наклейки, чтобы соблюсти требования.
Наименования товаров, компаний и любые несловарные слова на английском языке по умолчанию считаются недопустимыми. Но есть исключения. Можно использовать товарные знаки, фирменные наименования и знаки обслуживания. Поэтому, чтобы сохранить иностранное название или слоган, его необходимо зарегистрировать в Роспатенте. Важно: процесс может растянуться на срок до полугода. Для только что поданных заявок послаблений нет. Товарный знак должен быть зарегистрированным к 1 марта.
Если регистрации нет, то при использовании иностранных слов в рекламе рядом с ними должен указываться точный перевод. Важно, чтобы он был:
Несмотря на отсутствие отдельных санкций за использование иностранных слов, бизнес может быть привлечен к ответственности по действующим законам:
За нарушение закона «О рекламе» (ч. 1 ст. 14.3 КоАП РФ) предусмотрены такие штрафы:
За нарушение закона «О защите прав потребителей» (ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ) суммы меньше:
Федеральная антимонопольная служба будет следить за соблюдением требований в сфере рекламы, а Роспотребнадзор — за защитой прав потребителей. Пожаловаться на нарушения могут не только клиенты или люди, случайно увидевшие англицизм, но и конкуренты бизнеса.
Как будет считаться число нарушений и штрафов — пока не понятно. Если на сайте множество иностранных слов, контролирующие органы могут выписать как общий штраф, так и отдельные суммы за каждое слово. Поэтому нужно следить за судебной практикой и своевременно реагировать на новые вводные данные.
Из-за новых требований не получится отделаться парой правок в текстах. Нужны изменения процессов. Многие компании уже перестраиваются, чтобы не ловить штрафы и не переделывать все в аврале.
1. Собирают внутренний глоссарий
Это список англицизмов и их русифицированных вариантов, которые используются на постоянной основе. Рядом с иностранным словом — варианты замен по принципу «Как было → на что меняем», чтобы у маркетологов, редакции и дизайнеров не возникало разночтений.
2. Проводят аудит всех точек контакта с контентом
Проверяют все, что видит потребитель:
У крупных компаний такой аудит может занимать до двух месяцев из-за объема материалов.
3. Перенастраивают производство контента
Наша система сама подберет вам исполнителей на услуги, связанные с разработкой сайта или приложения, поисковой оптимизацией, контекстной рекламой, маркетингом, SMM и PR.
Заполнить заявку
13333 тендера
проведено за восемь лет работы нашего сайта.
Снизить риск помогает многоступенчатая проверка: за автором текст смотрит редактор, а финальную версию согласует юрист. Параллельно в некоторых CMS (системах управления контентом) уже подключают автоматический поиск слов, которых нет в словарях РАН, чтобы находить проблемные формулировки до публикации.
4. Обновляют договоры с подрядчиками
В договорах с исполнителями некоторые компании фиксируют новые требования:
Так бизнес снижает риски в случае ошибок со стороны подрядчиков.
5. Закладывают средства на изменение физических носителей
Возможно, придется поменять:
Чтобы заранее подготовиться к новым правилам, можно использовать чек-лист. Он поможет как можно быстрее понять, закрыты ли основные риски и перестроены ли процессы.
1. Собрана рабочая группа.
2. Создан глоссарий с англицизмами.
3. Проанализированы все материалы.
Проверены:
4. Проверена внутренняя документация.
5. Обновлены договоры с исполнителями.
6. Выстроен процесс согласования контента.
7. Согласован бюджет на обновления:
8. Команда обучена.
9. Есть план контроля и обновлений.
Федеральный закон №168-ФЗ — это новые условия работы для маркетинга, рекламы и брендинга, которые бизнесу необходимо учитывать уже сейчас. При этом важно понимать, что система нормативных словарей — живой механизм: со временем в них могут войти новые слова, а значит, подход к оценке заимствований будет постепенно уточняться. На текущий момент остаются вопросы, требующие официальных разъяснений и формирования устойчивой правоприменительной практики. Мы будем отслеживать изменения и публиковать актуальные материалы в основном блоге. А чтобы немного снизить градус напряжения, разработали сервис «Словоблуд», который переводит заморские фразы на русский лад в развлекательной форме. Осторожно, вызывает веселье.